Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII)  ›  121

Nec multis interiectis diebus longe peioribus me dolis petivit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentin.866 am 03.02.2020
Und nicht viele Tage waren vergangen, da überfiel er/sie mich mit weit schlimmeren schlimmeren Ränken.

von liam.h am 31.03.2021
Nach nur wenigen Tagen verfolgten sie mich mit noch viel schlimmeren Plänen.

Analyse der Wortformen

diebus
dies: Tag, Datum, Termin
dolis
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
interiectis
intericere: dazwischenwerfen
interiectus: dazwischen liegend
interjicere: EN: put/throw between
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
me
me: mich
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
peioribus
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
petivit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum