Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII)  ›  120

Sed ille deterrimus ac temerarius puer hoc quoque suum nequissimum factum in me retortis gregariisque omnibus adfirmavit me sponte vicinorum foculos transeuntem titubanti gradu prolapsum ignem ultroneum accersisse mihi, et arridens addidit: quo usque ergo frustra pascemus inigninum istum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kay.b am 11.03.2018
Aber jener schlimmste und rücksichtsloseste Knabe behauptete auch diese seine verwerflichste Tat gegen mich, nachdem er alle seine Gefährten umgedreht hatte, dass ich, der an den Herden der Nachbarn vorübergehend mit taumelndem Schritt, gestürzt, das Feuer freiwillig auf mich gezogen hätte, und lächelnd fügte er hinzu: Wie lange sollen wir also diesen Feuerlosen vergebens ernähren?

von elija918 am 21.11.2020
Aber dieser schreckliche, rücksichtslose Jugendliche, unterstützt von all seinen Kumpanen, behauptete sogar diese gemeine Anschuldigung gegen mich: dass ich mich absichtlich in Brand gesetzt hätte, indem ich bei den Herden meiner Nachbarn stolpernd und fallend vorbeigegangen sei. Und mit einem Grinsen fügte er hinzu: Wie lange wollen wir diesen hoffnungslosen Fall denn noch umsonst durchfüttern?

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accersisse
accersere: EN: send for, summon, summon
addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
adfirmavit
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
arridens
arridere: mitlachen, anlächeln, zulächeln
deterrimus
deterior: schlechter, weniger gut, tieferstehend, geringer
deterrimus: der schlechteste, der geringste, schlechteste
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
et
et: und, auch, und auch
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
foculos
foculus: Opferpfanne
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
gregariisque
gregarius: zur Herde gehörig
que: und
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
istum
iste: dieser (da)
me
me: mich
mihi
mihi: mir
nequissimum
nequire: nicht können, unfähig sein
nequis: EN: lest any one
simus: plattnasig
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pascemus
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
prolapsum
prolabi: EN: glide or slip forwards, fall into decay, go to ruin
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
retortis
retorquere: zurückdrehen
retorta: EN: retort (chemistry)
Sed
sed: sondern, aber
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temerarius
temerarius: zufällig, unüberlegt, unbedacht
titubanti
titubare: wanken
transeuntem
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
ultroneum
ultroneus: EN: voluntary
usque
usque: bis, in einem fort
vicinorum
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, neighboring place, vicinity (of )
vicinus: benachbart, Nachbar, neighboring

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum