Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII)  ›  120

Sed ille deterrimus ac temerarius puer hoc quoque suum nequissimum factum in me retortis gregariisque omnibus adfirmavit me sponte vicinorum foculos transeuntem titubanti gradu prolapsum ignem ultroneum accersisse mihi, et arridens addidit: quo usque ergo frustra pascemus inigninum istum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kay.b am 11.03.2018
Aber jener schlimmste und rücksichtsloseste Knabe behauptete auch diese seine verwerflichste Tat gegen mich, nachdem er alle seine Gefährten umgedreht hatte, dass ich, der an den Herden der Nachbarn vorübergehend mit taumelndem Schritt, gestürzt, das Feuer freiwillig auf mich gezogen hätte, und lächelnd fügte er hinzu: Wie lange sollen wir also diesen Feuerlosen vergebens ernähren?

von elija918 am 21.11.2020
Aber dieser schreckliche, rücksichtslose Jugendliche, unterstützt von all seinen Kumpanen, behauptete sogar diese gemeine Anschuldigung gegen mich: dass ich mich absichtlich in Brand gesetzt hätte, indem ich bei den Herden meiner Nachbarn stolpernd und fallend vorbeigegangen sei. Und mit einem Grinsen fügte er hinzu: Wie lange wollen wir diesen hoffnungslosen Fall denn noch umsonst durchfüttern?

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
deterrimus
deterior: schlechter, weniger gut, tieferstehend, geringer
deterrimus: der schlechteste, der geringste, schlechteste
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
temerarius
temerarius: zufällig, unüberlegt, unbedacht
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
nequissimum
nequire: nicht können, unfähig sein
nequis: EN: lest any one
simus: plattnasig
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
me
me: mich
retortis
retorquere: zurückdrehen
retorta: EN: retort (chemistry)
gregariisque
gregarius: zur Herde gehörig
que: und
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
adfirmavit
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
me
me: mich
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
vicinorum
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, neighboring place, vicinity (of )
vicinus: benachbart, Nachbar, neighboring
foculos
foculus: Opferpfanne
transeuntem
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
titubanti
titubare: wanken
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
prolapsum
prolabi: EN: glide or slip forwards, fall into decay, go to ruin
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
ultroneum
ultroneus: EN: voluntary
accersisse
accersere: EN: send for, summon, summon
mihi
mihi: mir
et
et: und, auch, und auch
arridens
arridere: mitlachen, anlächeln, zulächeln
addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
usque
usque: bis, in einem fort
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
pascemus
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
istum
iste: dieser (da)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum