Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  078

Dextra laevaque cautibus cavatis proserpunt ecce longa colla porrecti saevi dracones inconivae vigiliae luminibus addictis et in perpetuam lucem pupulis excubantibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von catarina.u am 17.09.2022
Rechts und links, aus ausgehöhlten Felsen, seht, kriechen grimmige Drachen hervor, langgestreckt mit langen Hälsen, von unermüdlicher Wachsamkeit, mit starren Augen und Pupillen, die in ewigem Licht Wache halten.

Analyse der Wortformen

addictis
addicere: zusprechen
addicta: EN: person (female) enslaved for debt or theft
addictus: EN: devoted/addicted (to)
cavatis
cavare: aushöhlen
cavatus: EN: hollow, hollow in form
cautibus
cautes: Riff, loose stone
colla
collum: Hals
Dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dextrum: EN: right hand
dracones
draco: Schlange, Drache
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
et
et: und, auch, und auch
excubantibus
excubare: draußen liegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laevaque
laeva: linke Hand, die Linke
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
longa
longus: lang, langwierig
luminibus
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
perpetuam
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
porrecti
porrectus: EN: stretched-out
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
proserpunt
proserpere: hervorkriechen
pupulis
pupula: Pupille
pupulus: Bübchen
laevaque
que: und
saevi
saevire: toben, rasen, wüten
saevus: wild, tobend
vigiliae
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum