Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI) (2)  ›  069

Nec auscultatu paenitendo indiligenter instructa illa cessavit, sed observatis omnibus furatrina facili flaventis auri mollitie congestum gremium veneri reportat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
auscultatu
auscultare: zuhören, gehorchen
auscultatus: EN: act of listening/hearing
cessavit
cessare: zögern, säumen, aussetzen
congestum
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
congestus: Anhäufung, das Nisten, EN: piled up, crowded together, EN: brought together, EN: action of bringing together/assembling/heaping
gremium
gremium: Schoß, Schoss, EN: firewood, EN: lap, bosom
facili
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
flaventis
flavere: goldgelb sein
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
indiligenter
indiligenter: EN: carelessly, negligently
instructa
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
mollitie
mollities: EN: softness, tenderness
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
observatis
observare: beobachten, beachten
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paenitendo
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
reportat
reportare: zurücktragen
sed
sed: sondern, aber
furatrina
trin: EN: three each/apiece/times/fold
trinus: EN: triple
veneri
veneri: EN: of/sacred to/devoted to Venus, Roman goddess of love
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum