Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  054

Discerne seminum istorum passivam congeriem singulisque granis rite dispositis atque seiugatis ante istam vesperam opus expeditum approbato mihi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia875 am 04.01.2015
Durchwühle diesen Samenhaufen, ordne und trenne jedes Korn sorgfältig und zeige mir die vollendete Arbeit vor Einbruch des Abends.

von mohamad.u am 29.11.2014
Sortiere den verstreuten Haufen dieser Samen aus und ordne die einzelnen Körner sachgemäß an und trenne sie, sodass du mir das vollendete Werk noch vor diesem Abend zur Prüfung vorlegst.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
approbato
approbare: beweisen, billigen, erproben, prüfen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
congeriem
congeries: Haufen, Stapel, Chaos
granis
granum: Korn
Discerne
discernere: unterscheiden, trennen
dispositis
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
expeditum
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
istorum
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
passivam
passivus: EN: random, indiscriminate
singulisque
que: und
rite
rite: nach dem Ritus, according to religious usage, with due observance
seiugatis
seiugatus: EN: separated
seminum
semen: Samen
singulisque
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
vesperam
vespera: Abend
singulisque
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum