Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI) (2)  ›  054

Discerne seminum istorum passivam congeriem singulisque granis rite dispositis atque seiugatis ante istam vesperam opus expeditum approbato mihi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
approbato
approbare: beweisen, billigen, erproben, prüfen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
congeriem
congeries: Haufen, Stapel, Chaos
granis
granum: Korn
Discerne
discernere: unterscheiden, trennen
dispositis
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
expeditum
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
istorum
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
passivam
passivus: EN: random, indiscriminate
singulisque
que: und
rite
rite: nach dem Ritus, EN: duly, according to religious usage, with due observance
seiugatis
seiugatus: EN: separated
seminum
semen: Samen
singulisque
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
vesperam
vespera: Abend
singulisque
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum