Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI)  ›  126

Quis venerabili continentia rite servatis, iam dies aderat divino destinatus vadimonio, et sol curvatus intrahebat vesperam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von giulia825 am 06.07.2020
Als die ehrwürdigen Gebräuche gebührend bewahrt waren, war nunmehr der Tag erschienen, der von göttlicher Bürgschaft bestimmt war, und die gebeugte Sonne zog den Abend herein.

von Joanna am 15.08.2015
Nach gebührender Einhaltung dieser heiligen Observanzen war der von Gott bestimmte Tag gekommen, und die sinkende Sonne leitete den Abend ein.

Analyse der Wortformen

aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
continentia
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
continentia: Selbstbeherrschung, das Zurückhalten
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
curvatus
curvare: EN: bend/arch, make curved/bent
curvatus: EN: curved, bent
destinatus
destinare: bestimmen, beschließen
destinatus: bestimmt, festgesetzt
dies
dies: Tag, Datum, Termin
divino
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
Quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
rite
rite: nach dem Ritus, according to religious usage, with due observance
servatis
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sol
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
vadimonio
vadimonium: Versicherung, das erscheinen vor Gericht, security, surety
venerabili
venerabilis: verehrungswürdig
vesperam
vespera: Abend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum