Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  179

Iam aderat iudicio dies apparebatque uolgo homines in damnatione caesonis libertatem agi credere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thore.e am 04.03.2020
Nun war der Tag des Gerichtsverfahrens nahe und es zeigte sich, dass die Menschen gemeinhin glaubten, in der Verurteilung des Caeso werde die Freiheit angegriffen.

von anastasija.864 am 12.09.2020
Der Tag des Gerichtsverfahrens war gekommen, und allgemein glaubten die Menschen, dass ihre Freiheit mit Caesos Verurteilung auf dem Spiel stehe.

Analyse der Wortformen

agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
apparebatque
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
caesonis
caeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
damnatione
damnatio: Verurteilung
dies
dies: Tag, Datum, Termin
homines
homo: Mann, Mensch, Person
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
caesonis
kaeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
apparebatque
que: und
uolgo
volgare: EN: spread around/among the multitude
volgo: EN: generally, universally, everywhere
volgus: Volk, Menge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum