Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI) (1)  ›  043

Sed bene, quod meas potissimum manus incidisti et inter orci cancros iam ipso haesisti datura scilicet actutum tantae contumaciae poenas ,.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actutum
actutum: augenblicklich, sofort, EN: immediately, instantly
bene
bene: gut, wohl, günstig
cancros
cancer: Gitter, Krebs, Krabbe
contumaciae
contumacia: Trotz, edler Stolz, EN: stubbornness/obstinacy
datura
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
haesisti
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
incidisti
incidere: hineinfallen, sich ereignen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
meas
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
orci
orgium: EN: secret rites (of Bacchus) (pl.), mysteries
orcus: Unterwelt, Orkus (Gott der Unterwelt)
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
potissimum
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
Sed
sed: sondern, aber
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum