Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII) (3)  ›  107

Nec tamen post tantas meas clades inmodico sarcinae pondere contentus, cum fluvium transcenderemus, qui forte praeter viam defluebat, peronibus suis ab aquae madore consulens ipse quoque insuper lumbos meos insiliens residebat, exiguum scilicet et illud tantae molis superpondium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
consulens
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defluebat
defluere: herabfließen, herabschwimmen, herabsinken, ausgehen, verschwinden
superpondium
dia: EN: goddess
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
et
et: und, auch, und auch
exiguum
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
fluvium
fluvius: Fluß, Fluss, der Fluß, EN: river, stream
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inmodico
inmodicus: EN: beyond measure, immoderate, excessive
insiliens
insilire: hineinspringen, hinaufspringen
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, EN: above, on top, EN: above, on top
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lumbos
lumbus: Lende, Lende, die Lende, EN: loins
madore
madere: triefen, nässen
meas
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
molis
mola: Mühlstein
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
peronibus
pero: roher Lederstiefel, EN: thick boot of raw hide
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
residebat
residere: sitzen, sitzenbleiben
sarcinae
sarcina: Bündel, Last, Belastung, Gepäck, EN: pack, bundle, soldier's kit
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantas
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
transcenderemus
transcendere: hinüberschreiten
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum