Ac si quo casu limo caenoso ripae supercilia lubricante oneris inpatientia prolapsus deruissem, cum deberet egregius agaso manum porrigere, capistro suspendere, cauda sublevare, certe partem tanti oneris, quoad resurgerem saltem, detrahere, nullum quidem defesso mihi ferebat auxilium, sed occipiens a capite, immo vero et ipsis auribus totum me complicabat cidit fusti grandissimo, donec fomenti vice ipsae me plagae suscitarent.
von nino864 am 19.05.2015
Und wenn ich zufällig, während der schlammige Schlamm die Kanten der Ufer schlüpfrig macht, aufgrund der Unerträglichkeit der Last hinabgleiten und stürzen sollte, wo der vortreffliche Kutscher mir eigentlich die Hand reichen, mich am Halfter hochziehen, durch den Schwanz stützen und gewiss einen Teil der so großen Last abnehmen sollte, zumindest bis ich mich wieder erheben könnte, brachte er mir, der ich erschöpft war, keinerlei Hilfe, sondern begann vom Kopf, ja sogar von den Ohren selbst an, mich vollständig mit einem sehr großen Knüppel zu schlagen, bis die Schläge selbst anstelle einer Ermutigung mich aufrütteln würden.
von bela.g am 24.04.2015
Und wenn ich je ausglitt und unter meiner schweren Last auf dem schlammigen, rutschigen Flussufer zu Fall kam, würde der Treiber - statt das zu tun, was ein guter Fuhrmann tun sollte, mir eine helfende Hand zu reichen, mich am Halfter hochzuziehen, meinen Schwanz anzuheben oder wenigstens einen Teil der Last abzunehmen, bis ich wieder aufstehen konnte - mir in meiner Erschöpfung überhaupt nicht helfen. Stattdessen würde er an meinem Kopf beginnen, ja sogar an meinen Ohren, und mich mit einem riesigen Knüppel überall schlagen, bis mich die Schläge selbst, mehr als jede Ermutigung, zwangen, wieder aufzustehen.