Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI) (1)  ›  030

Currum deae prosequentes gannitu constrepenti lasciviunt passeres et ceterae quae dulce cantitant aves melleis modulis suave resonantes adventum deae pronuntiant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adventum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
aves
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
avis: Vogel
gannitu
gannitus: Gekläff, EN: yelping/snarling/barking, EN: grumbling/muttering
cantitant
cantitare: oft singen
ceterae
ceterus: übriger, anderer
constrepenti
constrepere: EN: make a loud noise
Currum
currus: Wagen, EN: chariot, light horse vehicle
deae
dea: Göttin
dulce
dulce: Süßigkeit, lieblich, EN: sweet drink
dulcis: angenehm, süß, lieblich
et
et: und, auch, und auch
lasciviunt
lascivire: sich gehen lassen, ausgelassen sein, fröhlich sein
melleis
melleus: EN: honey-
modulis
modulus: Maß, EN: little measure
passeres
passer: Sperling, Spatz
pronuntiant
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
prosequentes
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
resonantes
resonare: klingen, widerhallen, schallen
suave
suavis: angenehm, EN: agreeable, pleasant, gratifying, sweet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum