Adfatis itaque ex officio singulis narratisque meis propere et pristinis aerumnis et praesentibus gaudiis me rursum ad deae gratissimum mihi refero conspectum aedibusque conductis intra conseptum templi larem temporarium mihi constituo, deae ministeriis adhuc privatis adpositus contuberniisque sacerdotum individuus et numinis magni cultor inseparabilis.
von alexandar9866 am 20.07.2014
Und so, nachdem ich einen jeden offiziell begrüßt und meine früheren Leiden und gegenwärtigen Freuden rasch erzählt hatte, kehre ich abermals zum Anblick der Göttin zurück, die mir am meisten gefällt, und nachdem ich eine Unterkunft innerhalb des Tempelbereichs gemietet habe, richte ich mir eine vorübergehende Heimstatt ein, noch den privaten Diensten der Göttin zugeordnet und untrennbar von den Wohnquartieren der Priester, ein untrennbarer Verehrer der großen Gottheit.
von mika846 am 05.02.2020
Nach der vorschriftsmäßigen Begrüßung aller und der schnellen Erzählung über meine vergangenen Leiden und mein gegenwärtiges Glück kehrte ich zurück, um meine geliebte Göttin zu sehen. Ich mietete einen Platz innerhalb des Tempelgeländes und richtete mir dort eine vorübergehende Heimstätte ein. Ich widmete mich den privaten Diensten der Göttin, lebte ständig unter den Priestern und wurde ein unerschütterlicher Anhänger der großen Gottheit.