Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  170

Sed et scabendi dorsi mei simulatione nonnumquam obliquata cervice pedes decoros puellae basiabam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mads.8855 am 28.11.2017
Manchmal würde ich so tun, als würde ich meinen Rücken kratzen, den Kopf zur Seite gedreht, um die hübschen Füße des Mädchens zu küssen.

von Marwin am 08.05.2022
Und zugleich, den Hals scheinbar zum Rückenkratzen gedreht, küsste ich die anmutigen Füße des Mädchens.

Analyse der Wortformen

sed
sed: sondern, aber (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
scabendi
scabere: kratzen (27)
dorsi
dorsum: Rücken, downwards, beneath, below, range, ridge (81)
mei
me: mich (81)
meere: urinieren (1)
meus: mein (1)
simulatione
simulatio: Verstellung, deceit (81)
nonnumquam
nonnumquam: manchmal, bisweilen (81)
obliquata
liquare: flüssig, machen, schmelzen (81)
ob: wegen, aus (1)
cervice
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, nape (81)
pedes
pes: Fuß, Schritt (81)
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist (1)
decoros
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt (81)
puellae
puella: Mädchen, junge Frau (81)
basiabam
basiare: küssen, einen Kuss geben (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum