Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  170

Sed et scabendi dorsi mei simulatione nonnumquam obliquata cervice pedes decoros puellae basiabam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mads.8855 am 28.11.2017
Manchmal würde ich so tun, als würde ich meinen Rücken kratzen, den Kopf zur Seite gedreht, um die hübschen Füße des Mädchens zu küssen.

von Marwin am 08.05.2022
Und zugleich, den Hals scheinbar zum Rückenkratzen gedreht, küsste ich die anmutigen Füße des Mädchens.

Analyse der Wortformen

basiabam
basiare: küssen, einen Kuss geben
cervice
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, nape
decoros
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
dorsi
dorsum: Rücken, downwards, beneath, below, range, ridge
et
et: und, auch, und auch
mei
me: mich
meere: urinieren
meus: mein
nonnumquam
nonnumquam: manchmal, bisweilen
obliquata
liquare: flüssig, machen, schmelzen
ob: wegen, aus
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
puellae
puella: Mädchen, junge Frau
scabendi
scabere: kratzen
Sed
sed: sondern, aber
simulatione
simulatio: Verstellung, deceit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum