Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI) (4)  ›  170

Sed et scabendi dorsi mei simulatione nonnumquam obliquata cervice pedes decoros puellae basiabam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

basiabam
basiare: küssen, einen Kuss geben
cervice
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, EN: neck (sg/pl.), nape
decoros
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
dorsi
dorsum: Rücken, EN: down, downwards, beneath, below, EN: back, range, ridge
et
et: und, auch, und auch
obliquata
liquare: flüssig, machen, schmelzen
mei
meere: urinieren
meus: mein
nonnumquam
nonnumquam: manchmal, bisweilen, EN: sometimes
obliquata
ob: wegen, aus
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
puellae
puella: Mädchen, junge Frau
scabendi
scabere: kratzen
Sed
sed: sondern, aber
simulatione
simulatio: Verstellung, EN: pretense, deceit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum