Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I) (3)  ›  121

Dixit, et avertens rosea cervice refulsit, ambrosiaeque comae divinum vertice odorem spiravere, pedes vestis defluxit ad imos, et vera incessu patuit dea.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
avertens
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
cervice
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, EN: neck (sg/pl.), nape
comae
coma: Haar, Haupthaar, Lichtstrahlen (Plural)
come: Bocksbart (Pflanze)
dea
dea: Göttin
defluxit
defluere: herabfließen, herabschwimmen, herabsinken, ausgehen, verschwinden
Dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
divinum
divinus: göttlich
et
et: und, auch, und auch
imos
imus: unterster, niedrigster
incessu
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
incessere: EN: assault, attack
incessus: Gang, das Einherschreiten, Gangart, EN: walking
odorem
odor: Geruch, Duft
odorare: EN: perfume, make fragrant
patuit
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patescere: sich öffnen
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
refulsit
refulgere: schimmern
rosea
roseus: aus Rosen, aus Rosen, EN: rose-colored, red
spiravere
spirare: atmen, Atem schöpfen
vera
ver: Frühling, Jugend
vertice
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol
vera
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vestis
vesta: Göttin des Herdfeuers
vestire: bekleiden, kleiden
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum