Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  123

Sed cupido iam cicatrice solida revalescens nec diutinam suae psyches absentiam tolerans per altissimam cubiculi quo cohibebatur elapsus fenestram refectisque pinnis aliquanta quiete longe velocius provolans psychen accurrit suam detersoque somno curiose et rursum in pristinam pyxidis sedem recondito psychen innoxio punctulo sagittae suae suscitat et: ecce inquit rursum perieras, misella, simili curiositate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christian.x am 21.02.2024
Aber Cupido, dessen Wunde sich nun zu einer festen Narbe geschlossen hatte, konnte die Trennung von seiner geliebten Psyche nicht länger ertragen. Er entkam durch das hohe Fenster des Schlafzimmers, in dem er gefangen gehalten wurde, und nachdem seine Flügel sich durch einige Ruhe erholt hatten, flog er eilig, um Psyche zu finden. Er wischte ihren Schlaf behutsam fort und legte ihn zurück in seine ursprüngliche Schatulle, dann weckte er sie mit einem sanften Pfeil und sagte: Sieh nur! Deine Neugier hätte dich beinahe schon wieder zerstört, du armes Ding.

von nikita.862 am 21.06.2016
Doch Cupido, nun mit fester Narbe genesen und die lange Abwesenheit seiner Psyche nicht länger ertragend, durch das höchste Fenster des Schlafgemachs, in dem er gefangen war, geschlüpft und seine Flügel durch einige Ruhe wiederhergestellt, flog er viel schneller und eilte zu seiner Psyche, und nachdem er den Schlaf sorgfältig abgewischt und wieder an seinen früheren Platz in der Pyxis zurückgelegt hatte, weckte er Psyche mit einem harmlosen kleinen Pfeil und sprach: Sieh, sagte er, abermals wärst du beinahe zugrunde gegangen, Ärmste, durch ähnliche Neugier.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
cupido
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupidus: gierig, begierig
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
cicatrice
cicatrix: Narbe
solida
solidare: EN: make solid/whole/dense/firm/crack free
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
revalescens
revalescere: wiedergenesen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
diutinam
diutinus: langwierig, long
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
absentiam
absentia: Abwesenheit
tolerans
tolerans: ertragend
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
per
per: durch, hindurch, aus
altissimam
altus: hoch, tief, erhaben
cubiculi
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
cohibebatur
cohibere: festhalten, im Zaum halten
elapsus
elabi: entgleiten
elapsus: EN: lapse
fenestram
fenestra: Fenster, Gelegenheit, opening for light
refectisque
que: und
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
pinnis
pinna: Flosse, Schwungfeder
aliquanta
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
quiete
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quiete: EN: quietly, peacefully, calmly, serenely
quietus: ruhig, geräuschlos
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
velocius
velociter: EN: swiftly/rapidly, with speed of movement
velox: schnell, rasch
provolans
provolare: hervorfliegen, hervoreilen, vorwärts eilen
accurrit
accurrere: herbeieilen, herbeilaufen
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
detersoque
detergere: abwischen, verscheuchen
que: und
somno
somnus: Schlaf
curiose
curiose: EN: carefully/attentively, w/care
curiosus: neugierig, sorgfältig, wißbegierig, diligent, painstaking, one who is prying
et
et: und, auch, und auch
rursum
rursum: EN: turned back, backward
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pristinam
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, oldtime, original
pyxidis
pyxis: Büchse, Dose
sedem
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
recondito
recondere: aufbewahren, schließen, verstecken, zurücklegen
reconditus: versteckt, concealed
innoxio
innoxius: unschädlich, innocuous
punctulo
punctum: Stich, Punkt
sagittae
sagitta: Pfeil
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suscitat
suscitare: emportreiben
et
et: und, auch, und auch
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
rursum
rursum: EN: turned back, backward
perieras
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
misella
misellus: recht unglücklich, wretched
simili
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
curiositate
curiositas: Neugier, Neugierde, inquisitiveness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum