Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  120

Et repetita atque adorata candida ista luce, quanquam festinans obsequium terminare, mentem capitur temeraria curiositate et: ecce inquit inepta ego divinae formonsitatis gerula, quae nec tantillum quidem indidem mihi delibo vel sic illi amatori meo formonso placitura, et cum dicto reserat pyxidem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von teresa8943 am 31.05.2017
Nachdem sie abermals das helle Licht angeblickt und verehrt hatte, wurde sie, obwohl sie es eilig hatte, ihre Aufgabe zu beenden, von tollkühner Neugier überwältigt und sagte: Sieh mich an, welch eine Närrin ich bin! Hier trage ich diese göttliche Schönheit, und ich nehme nicht einmal das Winzigste für mich selbst, was mir helfen könnte, meinen schönen Geliebten zu erfreuen. Und mit diesen Worten öffnete sie die Schatulle.

von leoni.c am 12.03.2016
Und nachdem sie jenes helle Licht wiederholt und verehrt hatte, obwohl sie eilte, die Aufgabe zu vollenden, wird sie von voreiliger Neugier ergriffen und spricht: Sieh, sagt sie, töricht bin ich, Trägerin göttlicher Schönheit, die nicht einmal einen winzigen Anteil für sich selbst nimmt, womit ich jenem schönen Geliebten gefallen könnte, und mit diesen Worten öffnet sie die Pyxis.

Analyse der Wortformen

adorata
adorare: anbeten, verehren
amatori
amator: Freund, Liebhaber, Verehrer
amatorium: EN: love potion/charm/philter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
candida
candida: EN: games/play presented by a candidate for office
candidare: EN: make glittering/bright
candidum: EN: white (of an egg)
candidus: glänzend, strahlend, schneeweiß, rein, blendend weiß
capitur
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curiositate
curiositas: Neugier, Neugierde, inquisitiveness
delibo
delibare: verringern, reduzieren, mindern, entziehen, abnutzen, anknabbern, abschöpfen, abkratzen
dicto
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
divinae
divinus: göttlich
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
ego
ego: ich
Et
et: und, auch, und auch
festinans
festinare: eilen, beschleunigen, hurry
formonsitatis
formonsus: schön, finely formed, handsome, fair
formonso
formonsus: schön, finely formed, handsome, fair
gerula
cerula: ein Stückchen Wachs, porter, carrier
gerulum: EN: bearer, carrier
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
indidem
indidem: ebendaher, source or origin
inepta
ineptus: unbrauchbar, töricht, unpassend, foolish
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
ista
iste: dieser (da)
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
mihi
mihi: mir
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obsequium
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
placitura
placere: gefallen, belieben, zusagen
pyxidem
pyxis: Büchse, Dose
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quanquam
quanquam: EN: though, although
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
repetita
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetitus: EN: repeated
reserat
reserare: entriegeln
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tantillum
tantillus: so klein, so small a quantity
temeraria
temerarius: zufällig, unüberlegt, unbedacht
terminare
terminare: begrenzen, ein Ende setzen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum