Nec quicquam ibi rerum nec formonsitas ulla, sed infernus somnus ac vere stygius, qui statim coperculo relevatus invadit eam crassaque soporis nebula cunctis eius membris perfunditur et in ipso vestigio ipsaque semita conlapsam possidet.
von linea877 am 14.06.2014
Es war nichts dort, keine Schönheit überhaupt, sondern stattdessen ein todbringender Schlaf, wahrhaft würdig der Unterwelt, der, sobald er seinem Behälter entstieg, sie überwältigte und eine dicke, betäubende Nebelwand durch alle ihre Glieder breitete, bis sie genau dort auf dem Pfad zusammenbrach, völlig überwunden.
von romy8898 am 21.10.2021
Und nichts von Dingen dort noch irgendeine Schönheit, sondern höllischer Schlaf und wahrhaft stygisch, der, sofort aus seiner Hülle befreit, sie überfällt und mit dichtem Nebel des Schlummers durch alle ihre Glieder gegossen wird und an eben diesem Ort und eben diesem Pfad zusammengebrochen sie besitzt.