Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  105

Nec mora, cum ad flumen mortuum venies, cui praefectus charon protenus expetens portorium sic ad ripam ulteriorem sutili cumba deducit commeantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lillie.913 am 23.12.2014
Ohne Verzug, wenn du zum toten Fluss kommst, über den Charon, der Vorsteher, sogleich die Fährgebühr fordernd, die Überfahrenden alsbald in einem geflickten Kahn zum jenseitigen Ufer geleitet.

von aliyah821 am 30.06.2020
Bald wirst du den Todesfluss erreichen, wo Charon, der Fährmann, seinen Tribut fordert und die Reisenden in seinem maroden Kahn an das jenseitige Ufer geleitet.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
charon
caros: EN: variety/seed of plant hypericum
commeantes
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cumba
cumba: Kahn, small boat
deducit
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
expetens
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mortuum
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
mora
morum: Maulbeere
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
portorium
portorium: Zoll
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
protenus
protos: EN: first, foremost
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sutili
sutilis: zusammengenäht, consisting of things stitched together
venies
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum