Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI) (3)  ›  103

Sed non hactenus vacua debebis per illas tenebras incedere, sed offas polentae mulso concretas ambabus gestare manibus at in ipso ore duas ferre stipes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ambabus
amb: EN: both
at
at: aber, dagegen, andererseits
gestare
gestare: tragen, ertragen
concretas
concernere: EN: mix/mingle together (as in sieve in order to separate by sifting)
concretus: EN: composed/formed, EN: condensed, EN: coagulation
debebis
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
duas
duo: zwei, beide
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hactenus
hactenus: bis hierher, EN: as far as this, to this place/point/time/extent, thus far, til now, hitherto
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incedere
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mulso
mulcere: streicheln, melken, EN: stroke, touch lightly, fondle, soothe, appease, charm, flatter, delight, EN: milk (an animal)
mulsum: Met, EN: honeyed wine
non
non: nicht, nein, keineswegs
offas
offa: Bissen, EN: lump of food, cake
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
per
per: durch, hindurch, aus
polentae
polenta: Gerstengraupen, EN: barley-meal/groats
Sed
sed: sondern, aber
stipes
stipare: dicht zusammendrängen
stipes: Pfahl, Pfosten
stips: Geldbeitrag, EN: small offering
tenebras
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tenebrare: EN: darken, make dark
vacua
vacuare: entleeren, entvölkern
vacuus: leer, frei, menschenleer, EN: empty, vacant, unoccupied

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum