Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V) (2)  ›  075

Ac sic parentes quoque redulcerato prorsum dolore raptim deterrentes vesania turgidae domus suas contendunt dolum scelestum immo vero parricidium struentes contra sororem insontem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
contendunt
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
deterrentes
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
dolum
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
insontem
insons: unschuldig, EN: guiltless, innocent
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parricidium
parricidium: Mord, EN: parricide
prorsum
prorsum: EN: forwards, right onward
prorsus: nach vorwärts gerichtet, EN: forwards, right onward, EN: straight forwards
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
raptim
raptim: eilend, EN: hurriedly, suddenly
scelestum
scelestus: verbrecherisch, EN: infamous, wicked
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sororem
soror: Schwester
struentes
struere: aufschichten
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
turgidae
turgidus: geschwollen, EN: swollen, inflated, distended
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vesania
vesania: Wahnsinn, EN: madness, frenzy

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum