Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  074

Placet pro bono duabus malis malum consilium totisque illis tam pretiosis muneribus absconditis comam trahentes et proinde ut merebantur ora lacerantes simulatos redintegrant fletus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammed.s am 09.04.2014
Es gefällt ihnen, statt des Guten mit zwei Übeln den bösen Rat zu wählen und mit all jenen so kostbaren Gaben, die verborgen wurden, sich die Haare raufend und entsprechend ihrer Verdienste ihre Gesichter zerrissend, erneuern sie ihr vorgetäuschtes Weinen.

Analyse der Wortformen

absconditis
abscondere: verbergen, verstecken, bedecken
absconditum: EN: hidden/secret/concealed place/thing
absconditus: EN: hidden, secret, concealed
bono
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
comam
coma: Haar, Haupthaar, Lichtstrahlen (Plural)
comere: kämmen, flechten, frisieren
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
duabus
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
fletus
flere: weinen, beweinen
fletus: das Weinen, Rührung, Wehklagen, crying, tears
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
lacerantes
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
merebantur
merere: verdienen, erwerben
muneribus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
Placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
pretiosis
pretiosus: kostbar, wertvoll, costly, of great value, precious
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
totisque
que: und
redintegrant
redintegrare: wieder ergänzen
simulatos
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
tam
tam: so, so sehr
totisque
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
trahentes
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum