Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V) (2)  ›  073

Et nunc quidem concedamus ad maritos, et lares pauperes nostros sed plane sobrios revisamus, diuque cogitationibus pressioribus instructae ad superbiam poeniendam firmiores redeamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cogitationibus
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, EN: long and thorough process of cooking, EN: thinking, meditation, reflection
concedamus
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
diuque
diu: lange, lange Zeit
Et
et: und, auch, und auch
firmiores
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
instructae
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
lares
lar: der Lar, EN: Lares
maritos
maritus: Ehemann, Gatte
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
pressioribus
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pauperes
pauper: arm, bedürftig
pauperare: arm machen
plane
plane: durchaus, ganz und gar, EN: clearly, plainly, distinctly
planus: flach, eben, Landstreicher
poeniendam
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
pressioribus
premere: drücken, bedrängen, drängen
pressus: Druck, gepreßt, Druck, EN: firmly planted, deliberate, EN: pressing
diuque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
redeamus
redire: zurückkehren, zurückgehen
revisamus
revisere: nach etwas wieder sehen
sed
sed: sondern, aber
sobrios
sobrius: nüchtern, EN: sober
superbiam
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
superbire: übermütig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum