Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  050

Sed et tectum inquit et larem nostrum laetae succedite et afflictas animas cum psyche vestra recreate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leah9864 am 09.03.2019
Kommt fröhlich in unser Haus und Heim, sagte sie, und labt eure betrübten Seelen gemeinsam mit eurer lieben Psyche.

von adrian.t am 09.09.2019
Aber sowohl unser Dach, sagte sie, als auch unser Hausheiligtum, tretet freudig ein und erquicket eure betrübten Seelen mit eurer Psyche.

Analyse der Wortformen

afflictas
affligere: niederschlagen, beschädigen
afflictare: übel zurichten, damage, strike repeatedly, buffet, wreck
afflictus: EN: in a state of ruin (persons/countries/affairs), shattered, blow
animas
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
laetae
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
larem
lar: der Lar
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
recreate
recreare: wiedererzeugen
Sed
sed: sondern, aber
succedite
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
tectum
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
vestra
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum