Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI) (3)  ›  135

Porrecto ambrosiae poculo: sume, inquit psyche, et immortalis esto, nec umquam digredietur a tuo nexu cupido sed istae vobis erunt perpetuae nuptiae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ambrosiae
ambrosia: Götterspeise, Göttersalbe, EN: food of the gods, ambrosia
ambrosius: unsterblich, göttlich, EN: immortal, divine, of things belonging to the gods
cupido
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupidus: gierig, begierig
digredietur
digredi: EN: depart
esto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
immortalis
immortalis: unsterblich, EN: immortal, god, not subject to death
istae
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nexu
nectere: knüpfen, EN: tie, bind
nexus: Verbindung, Gefüge, Verknüpfung, Leibeigener
nuptiae
nuptia: Hochzeit, Heirat
perpetuae
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
poculo
poculum: Becher, Trinkgefäß, EN: cup, bowl, drinking vessel
Porrecto
porrectus: EN: stretched-out
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
sed
sed: sondern, aber
sume
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
tuo
tuus: dein
umquam
umquam: jemals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum