Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  135

Porrecto ambrosiae poculo: sume, inquit psyche, et immortalis esto, nec umquam digredietur a tuo nexu cupido sed istae vobis erunt perpetuae nuptiae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emely858 am 02.02.2015
Mit einem Becher Ambrosia, gereicht: Nimm, spricht er, Psyche, und sei unsterblich, und nimmer wird Cupido von deinem Bund weichen, sondern diese werden eure ewigen Hochzeiten sein.

von mohammed9919 am 10.09.2017
Ihr einen Becher Ambrosia reichend, sagte er: Trinke dies, Psyche, und werde unsterblich. Amor wird dich niemals verlassen, und eure Ehe wird ewig währen.

Analyse der Wortformen

Porrecto
porrectus: EN: stretched-out
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
ambrosiae
ambrosia: Götterspeise, Göttersalbe, ambrosia
ambrosius: unsterblich, göttlich, divine, of things belonging to the gods
poculo
poculum: Becher, Trinkgefäß, bowl, drinking vessel
sume
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
et
et: und, auch, und auch
immortalis
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
esto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
umquam
umquam: jemals
digredietur
digredi: EN: depart
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
tuo
tuus: dein
nexu
nectere: knüpfen, bind
nexus: Verbindung, Gefüge, Verknüpfung, Leibeigener
cupido
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupidus: gierig, begierig
sed
sed: sondern, aber
istae
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
vobis
vobis: euch
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
perpetuae
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
nuptiae
nuptia: Hochzeit, Heirat

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum