Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  135

Porrecto ambrosiae poculo: sume, inquit psyche, et immortalis esto, nec umquam digredietur a tuo nexu cupido sed istae vobis erunt perpetuae nuptiae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emely858 am 02.02.2015
Mit einem Becher Ambrosia, gereicht: Nimm, spricht er, Psyche, und sei unsterblich, und nimmer wird Cupido von deinem Bund weichen, sondern diese werden eure ewigen Hochzeiten sein.

von mohammed9919 am 10.09.2017
Ihr einen Becher Ambrosia reichend, sagte er: Trinke dies, Psyche, und werde unsterblich. Amor wird dich niemals verlassen, und eure Ehe wird ewig währen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ambrosiae
ambrosia: Götterspeise, Göttersalbe, ambrosia
ambrosius: unsterblich, göttlich, divine, of things belonging to the gods
cupido
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupidus: gierig, begierig
digredietur
digredi: EN: depart
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
immortalis
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
istae
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nexu
nectere: knüpfen, bind
nexus: Verbindung, Gefüge, Verknüpfung, Leibeigener
nuptiae
nuptia: Hochzeit, Heirat
perpetuae
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
poculo
poculum: Becher, Trinkgefäß, bowl, drinking vessel
Porrecto
porrectus: EN: stretched-out
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
sed
sed: sondern, aber
sume
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
tuo
tuus: dein
umquam
umquam: jemals
vobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum