Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  134

Iam faxo nuptias non impares sed legitimas et iure civili congruas, et ilico per mercurium arripi psychen et in caelum perduci iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anny869 am 02.12.2022
Nun werde ich die Ehe nicht ungleich, sondern rechtmäßig und dem Zivilrecht entsprechend machen, und sogleich befiehlt er durch Merkur, Psyche ergriffen und in den Himmel geführt zu werden.

von kristin.974 am 02.06.2020
Ich werde nun sicherstellen, dass diese Ehe nicht unpassend, sondern rechtmäßig und im Einklang mit dem bürgerlichen Recht ist, und er befiehlt Mercury sofort, Psyche in den Himmel zu führen.

Analyse der Wortformen

arripi
arripere: ergreifen, packen
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
congruas
congrua: EN: salary of pastor
congruere: übereinstimmen, coincide, correspond, be consistent, combine, come together
congruus: übereinstimmend, entsprechend
et
et: und, auch, und auch
faxo
facere: tun, machen, handeln, herstellen
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ilico
ilico: auf der Stelle, sofort
impares
impar: ungleich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
legitimas
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
mercurium
mercuria: EN: Mercury, Roman god of commerce, luck
mercurius: Merkur (Gott des Handels)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
per
per: durch, hindurch, aus
perduci
perducere: herumführen
sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum