Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  046

Lugubres voces desinite et diutinis lacrimis madentes genas siccate tandem, quippe cum iam possitis quam plangebatis amplecti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tilda.8861 am 15.05.2024
Hört afu zu weinen und trocknet endlich eure Tränen, die von endlosen Tränen benetzt waren, denn nun könnt ihr den zu umarmen, um den ihr getrauert habt.

von lena873 am 26.03.2018
Verstummt nun die klagenden Stimmen, und trocknen sich endlich die Wangen, die lange von Tränen benetzt waren, da ihr nun die Umarmung findet, um die ihr getrauert habt.

Analyse der Wortformen

amplecti
amplecti: umarmen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desinite
desinere: ablassen, aufhören
diutinis
diutinus: langwierig, long
et
et: und, auch, und auch
genas
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
Lugubres
lucubrare: bei Nacht arbeiten
lugubris: zur Trauer gehörig
madentes
madere: triefen, nässen
plangebatis
plangere: schlagen
possitis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quippe
quippe: freilich
siccate
siccare: trocknen, austrocknen
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
voces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum