Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  170

Nam per saxa cautium membris iactatis atque dissipatis et proinde ut merebatur laceratis visceribus suis alitibus bestiisque obvium ferens pabulum interiit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mila.928 am 01.06.2020
Denn durch die Felsenklippen, mit Gliedern, die geschleudert und zerstreut waren, und entsprechend, wie er es verdiente, mit zerrissenen Eingeweiden, den Vögeln und Bestien als Nahrung dienend, ging er zugrunde.

von fynn933 am 28.11.2023
Er starb, als sein Körper gegen die felsigen Klippen geschleudert wurde, wo seine Gliedmaßen zerstreut und seine inneren Organe zerrissen wurden, wie er es verdiente, und er wurde zur Nahrung für Vögel und Wildtiere.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
per
per: durch, hindurch, aus
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
cautium
cautes: Riff, loose stone
membris
membrum: Körperteil, Glied
iactatis
iactare: werfen, schmeißen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
dissipatis
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
et
et: und, auch, und auch
proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
merebatur
merere: verdienen, erwerben
laceratis
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
visceribus
viscer: Eingeweide, Gedärme, Fleisch, Inneres
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
alitibus
ales: geflügelt, Wahrsagevogel, having wings
alitus: EN: nourishment, sustenance
obvium
obvius: begegnend, easy
ferens
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
pabulum
pabulum: Futter, Gras
interiit
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum