Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  901

Cato exprimendus inter fragores bellorum civilium inpavidus et primus incessens admotos iam exercitus alpibus civilique se bello ferens obvium, non alium illi adsignaverim vultum, non alium habitum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonte.v am 29.04.2014
Wenn ich Cato in den Wirren der Bürgerkriege darstelle - furchtlos, an der Spitze der Vorhut gegen Armeen, die bereits die Alpen erreicht hatten, und sich mitten ins Bürgerkriegsgeschehen werfend - würde ich ihm keine andere Miene und keine andere Haltung verleihen.

von zoe.j am 23.01.2017
Cato muss inmitten der Erschütterungen der Bürgerkriege unerschrocken und als Erster vorwärts schreiten, gegen Heere, die bereits zu den Alpen aufgebrochen sind, und sich dem Bürgerkrieg entgegenstellen; ich würde ihm kein anderes Antlitz zuweisen, keine andere Haltung.

Analyse der Wortformen

admotos
admovere: nähern, hinbewegen
adsignaverim
adsignare: anweisen, zuweisen, zuteilen
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alpibus
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellorum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
Cato
cato: EN: Cato
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
civilique
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
liquere: flüssig sein
civilium
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exprimendus
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
ferens
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fragores
fragor: Krachen, das Zerbrechen, das Brechen, crash
habitum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incessens
incessere: EN: assault, attack
inpavidus
impavidus: unerschrocken, kaltblütig, intrepid
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obvium
obvius: begegnend, easy
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
vultum
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum