Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V) (4)  ›  168

Necdum sermonem psyche finierat, et illa vesanae libidinis et invidiae noxiae stimulis agitata, e re concinnato mendacio fallens maritum, quasi de morte parentum aliquid comperisset, statim navem ascendit et ad illum scopulum protinus pergit et quamvis alio flante vento caeca spe tamen inhians, accipe me, dicens cupido, dignam te coniugem et tu, zephyre, suscipe dominam saltu se maximo praecipitem dedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipe
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
agitata
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
agitatus: geweckt, geweckt, lebhaft, EN: agile, animated, brisk, EN: movement, activity, state of motion
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, EN: elsewhere, another direction
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ascendit
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen
caeca
caecare: blenden, blind machen
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
comperisset
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
concinnato
concinnare: kunstgerecht zusammenfügen
concinnatus: EN: elaborated, dressed up
coniugem
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
cupido
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupidus: gierig, begierig
dedit
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
dedit
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
dicens
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dignam
dignus: angemessen, würdig, wert
dominam
domina: Herrin, Hausfrau
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
fallens
fallere: betrügen, täuschen
finierat
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
flante
flare: atmen, blasen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inhians
inhiare: den Mund aufsperren, gaffen, gierig nach etwas trachten, auf etwas neugierig hinstarren
invidiae
invidia: Neid, Abneigung, Hass
libidinis
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maritum
maritus: Ehemann, Gatte
maximo
maximus: größter, ältester
mendacio
mendacium: Lüge, EN: lie, lying, falsehood, untruth
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
navem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
Necdum
necdum: und noch nicht, EN: and/but not yet
noxiae
noxia: Schuld, schuldig, EN: crime, fault
noxius: schuldig, schädlich, EN: harmful, noxious
parentum
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
pergit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
praecipitem
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, EN: headlong, EN: head first, headlong, EN: edge of abyss
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
quasi
quasi: als wenn
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saltu
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
scopulum
scopulus: Klippe, Bergspitze, EN: rock, boulder
sermonem
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
spe
spes: Hoffnung
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
stimulis
stimulus: Stachel, EN: spur/goad
suscipe
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vento
venire: kommen
ventus: Wind
vesanae
vesanus: wahnsinnig, EN: mad, frenzied
zephyre
zephyrus: EN: Zephyr, the west wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum