Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  015

Nos, quarum voces accipis, tuae famulae sedulo tibi praeministrabimus nec corporis curatae tibi regales epulae morabuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nael828 am 07.09.2019
Wir, deren Stimmen ihr jetzt vernehmt, sind eure Dienerinnen und werden euch sorgfältig bedienen, und ihr werdet nicht lange auf eure königliche Mahlzeit warten müssen.

von joel.g am 09.06.2021
Wir, deren Stimmen du vernimmst, deine Dienerinnen, werden dir eifrig dienen und die königlichen Festmahle werden dich nicht von der Sorge um den Körper abhalten.

Analyse der Wortformen

accipis
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
corporis
corpus: Körper, Leib
curatae
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
curatus: gepflegt, sorgfältig
epulae
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
famulae
famula: Dienerin, Magd
famulus: Diener, Sklave
morabuntur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
praeministrabimus
praeministrare: EN: attend to
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regales
recalere: wieder warm sein
regalis: königlich, regal
sedulo
sedulo: emsig
sedulus: emsig, ernstlich, eifrig, beflissen, painstaking, sedulous
tuae
tuus: dein
voces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum