Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  612

Si maritus sororis tuae tibi procurans petere bonorum possessionem noluit, cum ipso tibi congrediendum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ava.k am 13.03.2018
Wenn Ihr Schwager sich geweigert hat, in Ihrer Vertretung Eigentumsrechte geltend zu machen, müssen Sie die Angelegenheit direkt mit ihm klären.

von leandro.h am 22.05.2020
Wenn der Ehemann deiner Schwester, der als dein Vertreter fungiert, nicht bereit war, Besitz der Güter zu erlangen, musst du dich selbst mit ihm auseinandersetzen.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
maritus
maritus: Ehemann, Gatte
sororis
soror: Schwester
tuae
tuus: dein
tibi
tibi: dir
procurans
procurare: sich kümmern um, verwalten
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
noluit
nolle: nicht wollen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
tibi
tibi: dir
congrediendum
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum