Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V) (3)  ›  149

Nec deus amator humi iacentem deserens involavit proximam cupressum deque eius alto cacumine sic eam graviter commotus adfatur: ego quidem, simplicissima psyche, parentis meae veneris praeceptorum immemor, quae te miseri extremique hominis devinctam cupidine infimo matrimonio addici iusserat, ipse potius amator advolavi tibi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

addici
addicere: zusprechen, EN: be propitious
adfatur
adfari: EN: speak to, address
advolavi
advolare: herbeieilen, EN: fly to, dash to (w/DAT or ad + ACC), hasten towards
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
amator
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amator: Freund, Liebhaber, Verehrer
cacumine
cacumen: Spitze, EN: top, peak, summit
commotus
commotus: unsicher, nervös, aufgeregt
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
cupidine
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupressum
cupressus: EN: cypress-tree, EN: cypress-tree
deque
deque: EN: downwards
deserens
deserere: verlassen, im Stich lassen
devinctam
devincire: fest umwinden
devinctus: jemandem ganz ergeben, EN: attached
deus
deus: Gott
extremique
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste, EN: rear (pl.)
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
humi
humi: Erdboden, Erde, Erdreich, EN: on/to the ground
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, EN: ground, soil, earth, land, country
iacentem
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immemor
immemor: vergeßlich, EN: forgetful (by nature)
infimo
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
infimare: EN: bring down to the lowest level
infimus: der unterste, der niedrigste, EN: lowest, deepest, furtherest down/from the surface
involavit
involare: hineinfliegen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iusserat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
matrimonio
matrimonium: Ehe
meae
meus: mein
miseri
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
praeceptorum
praeceptor: Lehrer, der Lehrer, EN: teacher, instructor
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
proximam
proximus: der nächste
extremique
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
simplicissima
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simplex: einfach, einfältig, aufrichtig, natürlich
simus: plattnasig
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum