Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  410

Cum se in hanc sublimitatem tulit, corporis quoque ut oneris necessarii non amator sed procurator est, nec se illi cui inpositus est subicit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von martin.w am 08.08.2014
Sobald er diesen erhabenen Zustand erreicht, betrachtet er seinen Körper nicht als etwas zu Liebendes, sondern als eine notwendige Last, die zu bewältigen ist, und weigert sich, dem Gefäß, in dem er weilt, hörig zu werden.

von karina.l am 27.01.2020
Wenn er sich in diese Erhabenheit erhoben hat, ist er auch dem Körper gegenüber, wie einer notwendigen Last, nicht ein Liebhaber, sondern ein Verwalter, und er unterwirft sich nicht dem, dem er auferlegt wurde.

Analyse der Wortformen

amator
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amator: Freund, Liebhaber, Verehrer
corporis
corpus: Körper, Leib
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inpositus
inponere: auferlegen, aufzwingen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necessarii
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oneris
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
procurator
procurare: sich kümmern um, verwalten
procurator: Verwalter, Statthalter, overseer
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
subicit
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
sublimitatem
sublimitas: Höhe
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum