Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V) (3)  ›  108

Sed dum zephyri tranquillo spiritu sublimatae domum redeunt, sic secum altercantes: quid, soror, dicimus de tam monstruoso fatuae illis mendacio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

altercantes
altercare: streiten
de
de: über, von ... herab, von
dicimus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
fatuae
fatua: EN: fool (female)
fatuus: albern, EN: foolish, silly, EN: fool
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
mendacio
mendacium: Lüge, EN: lie, lying, falsehood, untruth
monstruoso
monstruosus: ungeheuerlich, EN: strange, monstrous, ill-omened
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redeunt
redire: zurückkehren, zurückgehen
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
Sed
sed: sondern, aber
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
soror
soror: Schwester
spiritu
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
sublimatae
sublimare: hoch erheben
tam
tam: so, so sehr
tranquillo
tranquillare: beruhigen, EN: calm, quiet
tranquillum: ruhig, EN: calm weather
tranquillus: ruhig, EN: quiet, calm
zephyri
zephyrus: EN: Zephyr, the west wind

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum