Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  108

Sed dum zephyri tranquillo spiritu sublimatae domum redeunt, sic secum altercantes: quid, soror, dicimus de tam monstruoso fatuae illis mendacio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malia.933 am 03.04.2022
Während sie, von sanften Westwinden getragen, nach Hause zurückkehrten, stritten sie untereinander: Schwester, was sollen wir von dieser unverschämten Lüge dieser törichten Frau halten?

von erick935 am 23.01.2016
Doch während sie, emporgehoben vom sanften Hauch des Zephyrs, nach Hause zurückkehren, so unter sich streitend: Was, Schwester, sagen wir über solch eine monströse Lüge dieser Törin?

Analyse der Wortformen

altercantes
altercare: streiten, sich streiten, zanken, debattieren, disputieren
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
dicimus
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
domum
domus: Haus, Heim, Wohnung, Wohnsitz, Gebäude, Bau, Haushalt, Familie, Geschlecht
dum
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
fatuae
fatuus: albern, töricht, dumm, einfältig, sinnlos, Narr, Dummkopf, Einfaltspinsel, Tor
fatua: Närrin, dumme Frau, Törin, einfältige Frau
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
mendacio
mendacium: Lüge, Unwahrheit, Falschheit, Täuschung, Erfindung
monstruoso
monstruosus: ungeheuerlich, monströs, monströsartig, unnatürlich, abscheulich, schrecklich, unheilvoll
quid
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
redeunt
redire: zurückkehren, zurückgehen, wiederkehren, zurücklaufen, sich wenden, zufallen, einlaufen, betragen
secum
secum: mit sich, bei sich
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach, ja, wirklich, tatsächlich
soror
soror: Schwester
spiritu
spiritus: Atem, Hauch, Geist, Seele, Mut, Hochmut, Inspiration, Wind, Luft, Leben
sublimatae
sublimare: hochheben, erhöhen, erheben, verherrlichen, sublimieren
tam
tam: so, so sehr, dermaßen, in dem Maße, so weit
tranquillo
tranquillum: Ruhe, Stille, Windstille, Gelassenheit
tranquillus: ruhig, still, friedlich, gelassen, ungestört, heiter
tranquillare: beruhigen, stillen, beschwichtigen, beruhigen, besänftigen
zephyri
zephyrus: Zephyr, Westwind, laue Brise

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum