Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V) (3)  ›  105

Nec tamen scelestarum feminarum nequitia vel illa mellita cantus dulcedine mollita conquievit, sed ad destinatam fraudium pedicam sermonem conferentes dissimulanter occipiunt sciscitari qualis ei maritus et unde natalium secta cuia proveniret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cantus
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cantus: Gesang, eiserner Radreifen, Lied, EN: tire, iron ring around a carriage wheel, EN: song, chant
conferentes
conferre: zusammentragen, vergleichen
conquievit
conquiescere: zur Ruhe kommen
cuia
cuius: wessen
destinatam
destinare: bestimmen, beschließen
destinata: bestimmt, festgesetzt, EN: betrothed female
destinatus: bestimmt, festgesetzt, EN: stubborn/obstinate
dissimulanter
dissimulanter: insgeheim, EN: dissemblingly
dulcedine
dulcedo: Süßigkeit, Süssigkeit, EN: sweetness, agreeableness
ei
ei: ach, ohje, leider
et
et: und, auch, und auch
feminarum
femina: Frau
feminus: weiblich
fraudium
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maritus
maritus: Ehemann, Gatte
mellita
mellitus: mit Honig versüßt, EN: sweetened with honey
mollita
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
natalium
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nequitia
nequitia: Nichtnutzigkeit, Gemeinheit, EN: wickedness
nequities: EN: wickedness
occipiunt
occipere: etwas anfangen
pedicam
pedica: Fußfessel, EN: shackle, fetter
proveniret
provenire: hervorkommen
qualis
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
scelestarum
scelestus: verbrecherisch, EN: infamous, wicked
sciscitari
sciscitari: EN: ask
secta
secare: schneiden
sed
sed: sondern, aber
sermonem
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum