Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  097

Tunc obstinato animo vehementer anxius myrmex nec usquam dominam suam progredi sinebat et lanificio domestico districtam inseparabilis adsidebat ac tantum necessario vespertini lavacri progressu adfixus atque conglutinatus, extremas manu prendens lacinias, mira sagacitate commissae provinciae fidem tuebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sina.846 am 27.12.2018
Dann ließ Myrmex, eigensinnig und überaus besorgt, seine Herrin nirgendwohin gehen. Er saß unablässig neben ihr, während sie ihr Wollspinnen verrichtete, und nur wenn sie zum abendlichen Bad musste, folgte er ihr dicht auf den Fersen, praktisch an ihr klebend und den Saum ihres Kleides festhaltend, seine zugewiesene Aufgabe mit erstaunlicher Hingabe bewachend.

von yasmine.932 am 14.07.2018
Dann, mit verstockt entschlossenem Sinn, heftig besorgt, ließ Myrmex seine Herrin nirgendwo fortgehen und, beschäftigt mit häuslicher Wollarbeit, saß er untrennbar daneben und ging nur für das notwendige Abendbad fort, angeheftet und angeklebt, mit der Hand die äußersten Kanten der Kleidung greifend, mit bemerkenswerter Scharfsinnigkeit die Treue des übertragenen Auftrags bewachend.

Analyse der Wortformen

Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
obstinato
obstinare: auf etwas bestehen
obstinatus: fest entschlossen, eigensinnig, resolved, resolute
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
vehementer
vehementer: heftig
anxius
anxius: ängstlich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
usquam
usquam: irgendwo, in any place
dominam
domina: Herrin, Hausfrau
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
progredi
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
sinebat
sinere: lassen, zulassen, erlauben
et
et: und, auch, und auch
lanificio
lanificium: Wollarbeit
domestico
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
districtam
districtus: Umgebung der Stadt
distringere: auseinanderziehen
inseparabilis
inseparabilis: unzertrennlich, untrennbar, that cannot be separated/divided
adsidebat
adsidere: sich hinsetzen, sich setzen, Platz nehmen, im Rat sitzen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
necessario
necessario: notwendig, without option
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
vespertini
vespertinus: abendlich, westlich
lavacri
lavacrum: Badezimmer
progressu
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, progress
adfixus
adficere: befallen
adfixus: EN: fastened/joined to (person/thing)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
conglutinatus
conglutinare: zusammenleimen, eng verbinden
extremas
exter: ausländich, fremd, außen liegend
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
prendens
prendere: nehmen, fassen, ergreifen
lacinias
lacinia: Zipfel
mira
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
sagacitate
sagacitas: Spürkraft
commissae
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
tuebatur
tueri: beschützen, behüten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum