Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  098

Sed ardentem philesitheri vigilantiam matronae nobilis pulchritudo latere non potuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ian.844 am 06.04.2023
Doch die Schönheit der edlen Dame konnte der leidenschaftlichen Aufmerksamkeit ihres Verehrers nicht entgehen.

von lenardt.g am 06.09.2019
Doch von der brennenden Wachsamkeit des Philesitherus konnte die Schönheit der edlen Matrone nicht verborgen bleiben.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
ardentem
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
vigilantiam
vigilantia: Wachsamkeit, Wachsamkeit, alertness
matronae
matrona: Dame, Ehefrau, Frau von Stande, verheiratete Frau
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
pulchritudo
pulchritudo: Schönheit, excellence
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum