Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (2)  ›  091

Hic uxorem generosam et eximia formositate praeditam mira custodela munitam domi suae quam cautissime cohibebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cautissime
caute: EN: cautiously
cautus: vorsichtig, gesichert, EN: cautious/careful
generosam
generosus: adlig, adlig, EN: noble, of noble birth
cohibebat
cohibere: festhalten, im Zaum halten
custodela
custodela: EN: custody (of person/thing), charge, keeping
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
eximia
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
formositate
formosus: schön, prächtig
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
mira
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
munitam
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
praeditam
praeditus: begabt (mit), ausgestattet mit
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum