Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  085

At ego, quanquam graviter suscensens errori photidis, quae me, dum avem fabricat, perfecit asinum, isto tamen vel unico solacio aerumnabilis deformitatis meae recreabar, quod auribus grandissimis praedibus cuncta longule etiam dissita facillime sentiebam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elif.825 am 01.03.2018
Obwohl ich zutiefst wütend war über Photis' Fehler, bei dem sie mich in einen Esel verwandelte, während sie mich in einen Vogel verwandeln wollte, fand ich einen kleinen Trost in meinem elenden Zustand: Dank meiner riesigen Ohren konnte ich mühelos alles hören, selbst Dinge, die weit entfernt geschahen.

von anna.lena.947 am 14.09.2019
Ich jedoch, obwohl ich dem Fehler der Photis schwer gram war, die mich, während sie einen Vogel erschaffen wollte, zum Esel machte, wurde dennoch durch diesen einzigen Trost meiner elenden Missgestalt erquickt, dass ich mit überaus großen Ohren ausgestattet mühelos selbst die entferntesten Dinge wahrzunehmen vermochte.

Analyse der Wortformen

aerumnabilis
aerumnabilis: trübselig
asinum
asinus: Esel, Dummkopf
At
at: aber, dagegen, andererseits
auribus
auris: Ohr
avem
avis: Vogel
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
deformitatis
deformitas: Häßlichkeit, Verunstaltung, deformity, blemish, disfigurement, impropriety, lack of good taste (speech/writing)
dissita
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
dissitus: EN: widely scattered
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ego
ego: ich
errori
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fabricat
fabricare: bilden, bauen, verfertigen, errichten
facillime
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
grandissimis
grandire: vergrößern
grandis: groß, alt, grown up
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
longule
longule: EN: rather far, at a little distance
longulus: ziemlich lang
me
me: mich
meae
meus: mein
perfecit
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
praedibus
praes: Bürge, bondsman
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quanquam
quanquam: EN: though, although
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recreabar
recreare: wiedererzeugen
sentiebam
sentire: fühlen, denken, empfinden
solacio
solacium: Trost, Trostmittel
suscensens
suscensere: aufgebracht sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
unico
unicus: einzig, sole, single, singular, unique
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum