Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  085

At ego, quanquam graviter suscensens errori photidis, quae me, dum avem fabricat, perfecit asinum, isto tamen vel unico solacio aerumnabilis deformitatis meae recreabar, quod auribus grandissimis praedibus cuncta longule etiam dissita facillime sentiebam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elif.825 am 01.03.2018
Obwohl ich zutiefst wütend war über Photis' Fehler, bei dem sie mich in einen Esel verwandelte, während sie mich in einen Vogel verwandeln wollte, fand ich einen kleinen Trost in meinem elenden Zustand: Dank meiner riesigen Ohren konnte ich mühelos alles hören, selbst Dinge, die weit entfernt geschahen.

von anna.lena.947 am 14.09.2019
Ich jedoch, obwohl ich dem Fehler der Photis schwer gram war, die mich, während sie einen Vogel erschaffen wollte, zum Esel machte, wurde dennoch durch diesen einzigen Trost meiner elenden Missgestalt erquickt, dass ich mit überaus großen Ohren ausgestattet mühelos selbst die entferntesten Dinge wahrzunehmen vermochte.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
ego
ego: ich
quanquam
quanquam: EN: though, although
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
suscensens
suscensere: aufgebracht sein
errori
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
me
me: mich
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
avem
avis: Vogel
fabricat
fabricare: bilden, bauen, verfertigen, errichten
perfecit
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
asinum
asinus: Esel, Dummkopf
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
unico
unicus: einzig, sole, single, singular, unique
solacio
solacium: Trost, Trostmittel
aerumnabilis
aerumnabilis: trübselig
deformitatis
deformitas: Häßlichkeit, Verunstaltung, deformity, blemish, disfigurement, impropriety, lack of good taste (speech/writing)
meae
meus: mein
recreabar
recreare: wiedererzeugen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
auribus
auris: Ohr
grandissimis
grandire: vergrößern
grandis: groß, alt, grown up
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
praedibus
praes: Bürge, bondsman
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
longule
longule: EN: rather far, at a little distance
longulus: ziemlich lang
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
dissita
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
dissitus: EN: widely scattered
facillime
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
sentiebam
sentire: fühlen, denken, empfinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum