Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  071

Nec ullum uspiam cruciabilis vitate solacium aderat, nisi quod ingentia mihi curiositate recreabat, dum praesentiam meam parvi facientes libere, quae volunt, omne et agunt et loquuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiete.8814 am 13.03.2020
Und nirgendwo war ein Trost des gequälten Lebens vorhanden, außer dass es mich mit großer Neugier erfüllte, während sie meine Anwesenheit kaum beachtend, frei das taten und sprachen, was sie wollten.

von niko.w am 15.09.2019
In meinem elenden Leben gab es keinerlei Trost, außer einer Sache, die mich ungemein fesselte: Da sie meine Anwesenheit nicht beachteten, taten und sagten sie völlig ungehemmt, was immer sie wollten.

Analyse der Wortformen

agunt
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
cruciabilis
cruciabilis: qualvoll, characterized by extreme pain/anguish
curiositate
curiositas: Neugier, Neugierde, inquisitiveness
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
facientes
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ingentia
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
libere
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
loquuntur
loqui: reden, sprechen, sagen
meam
meus: mein
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parvi
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parvus: klein, gering
praesentiam
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
praesentire: vorherempfinden
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recreabat
recreare: wiedererzeugen
solacium
solacium: Trost, Trostmittel
volunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vitate
vitare: vermeiden, meiden
ullum
ullus: irgendein
uspiam
uspiam: irgendwo, somewhere

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum