Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (2)  ›  071

Nec ullum uspiam cruciabilis vitate solacium aderat, nisi quod ingentia mihi curiositate recreabat, dum praesentiam meam parvi facientes libere, quae volunt, omne et agunt et loquuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agunt
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
cruciabilis
cruciabilis: qualvoll, EN: agonizing/painful/tormenting/excruciating, characterized by extreme pain/anguish
curiositate
curiositas: Neugier, Neugierde, EN: curiosity, inquisitiveness
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
facientes
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ingentia
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
libere
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
loquuntur
loqui: reden, sprechen, sagen
meam
meus: mein
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parvi
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parvus: klein, gering
praesentiam
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
praesentire: vorherempfinden
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recreabat
recreare: wiedererzeugen
solacium
solacium: Trost, Trostmittel
volunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vitate
vitare: vermeiden, meiden
ullum
ullus: irgendein
uspiam
uspiam: irgendwo, EN: anywhere, somewhere

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum