Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  250

Contra commilitones ibi nec uspiam illum delitescere adiurantes genium principis contendebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jacob.834 am 22.09.2017
Gegen dies schworen die Kameraden bei der Genius des Princeps, dass er sich weder dort noch irgendwo verstecke, und behaupteten dies entschieden.

von pauline.u am 03.08.2014
Die anderen Soldaten bestanden darauf und schworen bei der göttlichen Geisteskraft des Kaisers, dass er weder dort noch sonst wo verborgen sei.

Analyse der Wortformen

adiurantes
adiurare: beschwören
commilitones
commilito: Kriegskamerad
contendebant
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
Contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
delitescere
delitescere: sich verstecken
genium
cenare: speisen, essen
genius: Geist, Schutzgeist, Genius
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
uspiam
uspiam: irgendwo, somewhere

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum