Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  238

Nec ille, ut primum humi supinatus est, vel repugnare vel omnino munire se potuit, sed plane identidem comminabatur, si surrexisset, sese concisurum eum machaera sua frustatim.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von medina.906 am 15.11.2024
Noch war er, sobald er auf den Boden geworfen war, weder imstande zu widerstehen noch sich zu verteidigen, sondern bedrohte ihn ganz deutlich immer wieder, dass er, sollte er aufstehen, ihn mit seiner Machaera Stück für Stück zerschneiden würde.

von maria.e am 03.12.2023
Sobald er flach auf den Rücken geworfen wurde, konnte er weder zurückschlagen noch sich verteidigen, doch er drohte unablässig, dass er, wenn er aufstehen würde, den anderen Mann mit seinem Schwert in Stücke hacken würde.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
humi
humi: Erdboden, Erde, Erdreich
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, soil, earth, land, country
supinatus
supinare: EN: lay on the back
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
repugnare
repugnare: Widerstand leisten
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
munire
munire: schützen, befestigen, schanzen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
sed
sed: sondern, aber
plane
plane: durchaus, ganz und gar, plainly, distinctly
planus: flach, eben, Landstreicher
identidem
identidem: immer wieder
comminabatur
comminare: EN: drive (cattle) together, round up
si
si: wenn, ob, falls
surrexisset
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
concisurum
concidere: umfallen, zusammenbrechen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
machaera
machaera: Schwert
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
frustatim
frustatim: EN: into pieces

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum