Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (4)  ›  181

Sed ecce siderum ordinatis ambagibus per numeros dierum ac mensuum remeans annus post mustulentas autumni delicias ad hibernas capricorni pruinas deflexerat, et adsiduis pluviis nocturnisque rorationibus sub dio et intecto conclusus stabulo continuo discruciabar frigore, quippe cum meus dominus prae nimia paupertate ne sibi quidem nedum mihi posset stramen aliquod vel exiguum tegimen parare, sed frondoso casulae contentus umbraculo degeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsiduis
adsiduus: EN: constant, regular, EN: tribute/tax payer, rich person
aliquod
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, EN: some, several, EN: some/several/a few people
ambagibus
ambages: Umweg, Weitschweifigkeit
annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
autumni
autumnus: Herbst
capricorni
capricornus: Steinbock
casulae
casula: kleine Hütte, Kapuze, EN: little/small/humble cottage, hut, EN: vestment
conclusus
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
conclusus: EN: restricted, closed, confined, EN: shutting up
contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
continuo
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen, EN: make continuous (space/time), EN: bridge (gap), EN: adjourn
continuo: ununterbrochen, sofort, darauf, EN: immediately, forthwith, at once, without delay/intermission, EN: without further evidence/ado
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, EN: incessant/unremitting, constantly repeated/recurring, EN: continuous, connected/hanging together, EN: attendant, one who is alw
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
degeret
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
deflexerat
deflectere: herabbiegen, abweichen
delicias
deligere: wählen, auswählen
delicia: Vergnügen, Lust, Luxus
dierum
dies: Tag, Datum, Termin
discruciabar
discruciare: quälen
dio
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
dominus
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
et
et: und, auch, und auch
exiguum
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
frigore
frigor: EN: cold
frigus: Frost, Kälte, EN: cold
frondoso
frondosus: reichbelaubt, EN: leafy, abounding in foliage
hibernas
hibernare: überwintern, EN: spend the winter
hibernus: winterlich, EN: wintry; EN: Irishman
intecto
integere: bedecken
intectus: ungedeckt, EN: uncovered
rorationibus
ion: Isis
mensuum
mensuum: EN: month
meus
meus: mein
mustulentas
mustes: EN: initiate, one initiated in secret rites
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nedum
nedum: geschweige denn, EN: still less
ne
nere: spinnen
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
nocturnisque
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
numeros
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
ordinatis
ordinare: ordnen
ordinatus: EN: well-ordered, EN: ordinatus, one (clergy) who has a church (versus cardinatus)
parare
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paupertate
paupertas: Armut, einfache Lebensweise
per
per: durch, hindurch, aus
pluviis
pluvia: Regen, EN: rain, shower
pluvius: regnerisch
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
prae
prae: vor, bevor, vorn
pruinas
pruina: Reif, EN: hoar-frost, rime
nocturnisque
que: und
aliquod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quippe
quippe: freilich, EN: of course
remeans
remeare: zurückgehen
rorationibus
rorare: tropfen, sickern, Tau verursachen
Sed
sed: sondern, aber
siderum
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
stabulo
stabulare: EN: stable/house (domestic animals, poultry, etc)
stabulum: Stall, Standort, EN: stall/stable/enclosure/fold, EN: inn/tavern
stramen
stramen: Stroh, Stroh, EN: straw for bedding, etc, litter
sub
sub: unter, am Fuße von
tegimen
tegimen: Bedeckung, EN: covering/cover/protection
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
umbraculo
umbraculum: schattiger Ort, Schirm, Sonnenschirm, EN: shelter/shade

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum