Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  181

Sed ecce siderum ordinatis ambagibus per numeros dierum ac mensuum remeans annus post mustulentas autumni delicias ad hibernas capricorni pruinas deflexerat, et adsiduis pluviis nocturnisque rorationibus sub dio et intecto conclusus stabulo continuo discruciabar frigore, quippe cum meus dominus prae nimia paupertate ne sibi quidem nedum mihi posset stramen aliquod vel exiguum tegimen parare, sed frondoso casulae contentus umbraculo degeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luan.876 am 12.03.2021
Aber siehe, das Jahr, zurückkehrend durch die geordneten Kreise der Sterne über die Zahlen der Tage und Monate, hatte sich abgewandt von den weinssüßen Freuden des Herbstes hin zu den winterlichen Frösten des Steinbocks, und, eingeschlossen unter freiem Himmel und in einem ungedeckten Stall durch anhaltende Regenfälle und nächtliche Feuchtigkeiten, wurde ich unaufhörlich von Kälte gequält, da mein Herr nämlich aufgrund übermäßiger Armut nicht einmal einmal für sich selbst, geschweige denn für mich, ein Strohbett oder eine kleine Decke beschaffen konnte, sondern zufrieden mit dem belaubten Schutz einer kleinen Hütte lebte.

von valerie.979 am 17.09.2014
Doch dann kam der Winter, wie das Jahr seinem üblichen Lauf durch die Sterne, Tage und Monate folgte und von der süßen Weinlese des Herbstes zu den kalten Frösten des Dezember überging. Ich war gefangen in einem offenen, dachlose Stall, gepeinigt von unaufhörlichem Regen, nächtlichem Tau und eisigen Temperaturen. Mein Herr war so arm, dass er sich nicht einmal Stroh oder eine einfache Unterkunft für sich selbst leisten konnte, geschweige denn für mich, und musste sich mit einer notdürftigen, mit Blättern bedeckten Hütte begnügen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsiduis
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
aliquod
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
ambagibus
ambages: Umweg, Weitschweifigkeit
annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
autumni
autumnus: Herbst
capricorni
capricornus: Steinbock
casulae
casula: kleine Hütte, Kapuze, hut
conclusus
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
conclusus: EN: restricted, closed, confined
contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
continuo
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
continuo: ununterbrochen, sofort, darauf, forthwith, at once, without delay/intermission
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
degeret
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
deflexerat
deflectere: herabbiegen, abweichen
delicias
deligere: wählen, auswählen
delicia: Vergnügen, Lust, Luxus
dierum
dies: Tag, Datum, Termin
discruciabar
discruciare: quälen
dio
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
dominus
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
et
et: und, auch, und auch
exiguum
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
frigore
frigor: EN: cold
frigus: Frost, Kälte
frondoso
frondosus: reichbelaubt, abounding in foliage
hibernas
hibernare: überwintern
hibernus: winterlich
intecto
integere: bedecken
intectus: ungedeckt
rorationibus
ion: Isis
mensuum
mensuum: EN: month
meus
meus: mein
mustulentas
mustes: EN: initiate, one initiated in secret rites
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nedum
nedum: geschweige denn
ne
nere: spinnen
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
nocturnisque
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
numeros
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
ordinatis
ordinare: ordnen
ordinatus: EN: well-ordered, one (clergy) who has a church (versus cardinatus)
parare
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paupertate
paupertas: Armut, einfache Lebensweise
per
per: durch, hindurch, aus
pluviis
pluvia: Regen, shower
pluvius: regnerisch
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
prae
prae: vor, bevor, vorn
pruinas
pruina: Reif, rime
nocturnisque
que: und
aliquod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quippe
quippe: freilich
remeans
remeare: zurückgehen
rorationibus
rorare: tropfen, sickern, Tau verursachen
Sed
sed: sondern, aber
siderum
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
stabulo
stabulare: EN: stable/house (domestic animals, poultry, etc)
stabulum: Stall, Standort
stramen
stramen: Stroh, Stroh, etc, litter
sub
sub: unter, am Fuße von
tegimen
tegimen: Bedeckung
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
umbraculo
umbraculum: schattiger Ort, Schirm, Sonnenschirm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum