Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II)  ›  165

Mihique oppido formido cumulatior quidem cum repente introrepens mustela contra me constitit optutumque acerrimum in me destituit, ut tantillula animalis prae nimia sui fiducia mihi turbarit animum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel931 am 03.06.2023
Und mir wurde die Furcht wahrlich noch größer, als plötzlich ein Wiesel hereinschlich und mir gegenüberstand, mit einem höchst grimmigen Blick auf mich gerichtet, sodass ein so winziges Tier durch übermäßiges Selbstvertrauen meinen Geist störte.

von yusef972 am 05.07.2022
Und meine Angst wuchs noch stärker, als ein Wiesel plötzlich hereinschlich und vor mir stand, mich mit seinem wilden Blick fixierend, und trotz seiner winzigen Gestalt ließ mich seine übertriebene Selbstsicherheit die Fassung verlieren.

Analyse der Wortformen

acerrimum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
animalis
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cumulatior
cumulatus: gehäuft, abounding in
destituit
destituere: zurücklassen, verlassen, im Stich lassen
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
formido
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
formido: Furcht, sich fürchten, Grausen, Schreckbild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
introrepens
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intro: hinein, hineingehen, herein, in
repens: plötzlich, unerwartet
repere: kriechen, schleichen
me
me: mich
mihi
mihi: mir
Mihique
que: und
mustela
mustela: Wiesel, Wiesel
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
prae
prae: vor, bevor, vorn
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
turbarit
turbare: stören, verwirren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum