Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  169

Haec talis manu pistori clementer iniecta, quasi quippiam secreto conlocutura, in suum sibi cubiculum deducit eum et abducta fore quam diutissime demoratur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levi.i am 13.10.2024
Diese Frau ergriff den Bäcker behutsam bei der Hand, als wolle sie ihm etwas im Vertrauen mitteilen, und führte ihn in ihr Schlafzimmer. Nachdem sie die Tür hinter sich geschlossen hatte, hielt sie ihn dort eine geraume Zeit lang zurück.

von stefanie.u am 13.11.2017
Diese solche Frau, ihre Hand behutsam auf den Bäcker gelegt, als wolle sie etwas im Geheimen besprechen, führt ihn in ihr eigenes Schlafgemach und verweilt dort, nachdem die Tür geschlossen wurde, sehr lange.

Analyse der Wortformen

abducta
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
clementer
clementer: mild, warmherzig
conlocutura
conloqui: EN: talk/speak to/with
cubiculum
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
deducit
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
demoratur
demorari: EN: detain, cause delay, keep waiting/back, hold up
diutissime
diu: lange, lange Zeit
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniecta
inicere: hineinwerfen, einflößen
injectare: EN: apply
injicere: EN: hurl/throw/strike in/into
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
pistori
pistor: Bäcker, Müller
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quasi
quasi: als wenn
quippiam
quippiam: EN: some/any one/thing
secreto
secernere: absondern
secreto: EN: separately
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum