Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  166

Sed forsitan lector scrupulosum reprehendes narratum meum sic argumentaberis: vnde autem tu, astutule asine, intra terminos pistrini contentus, quid secreto, ut adfirmas, mulieres gesserint scire potuisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lino.946 am 03.08.2021
Aber ich vermute, du, lieber Leser, könntest meine detaillierte Schilderung anzweifeln und fragen: Wie zum Teufel hättest du, du listiger kleiner Esel, der du im Mühlrad gefangen warst, überhaupt wissen können, was diese Frauen hinter verschlossenen Türen getrieben haben, wie du behauptest?

Analyse der Wortformen

adfirmas
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
argumentaberis
argumentari: EN: support/prove by argument, reason, discuss
asine
asinus: Esel, Dummkopf
astutule
astutulus: EN: cunning (person/action), crafty, clever, astute
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
gesserint
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
forsitan
forsitan: vielleicht
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
lector
lector: Leser, Leser
meum
meus: mein
mulieres
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
narratum
narrare: erzählen, berichten, kundtun
narratus: EN: narrative, story
pistrini
pistrinum: Stampfmühle, Stampfmühle
potuisti
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reprehendes
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
scrupulosum
scrupulosus: voller spitzer Steinchen, accurate, scrupulous
secreto
secernere: absondern
secreto: EN: separately
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
Sed
sed: sondern, aber
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
terminos
terminus: Grenzstein, limit, end
vnde
unde: woher, daher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum