Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  165

Quae res cum ei sequius ac rata fuerat proveniret, indignata numinibus et praeter praemii destinatum compendium contemptione etiam stimulata ipsi iam miserrimi mariti incipit imminere capiti umbramque violenter peremptae mulieris ad exitium eius instigare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luke.w am 03.07.2019
Als die Angelegenheit für sie schlimmer verlief, als berechnet worden war, erzürnt über die göttlichen Mächte und über den bestimmten Gewinn der Belohnung hinaus, durch Verachtung zusätzlich angestachelt, beginnt sie, dem Haupt des elendsten Ehemanns zu drohen und den Schatten der gewaltsam getöteten Frau zu seinem Untergang anzustacheln.

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sequius
sequius: EN: otherwise
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
rata
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
proveniret
provenire: hervorkommen
indignata
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
numinibus
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
et
et: und, auch, und auch
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
praemii
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
destinatum
destinare: bestimmen, beschließen
destinatum: Ziel, bestimmt, festgesetzt, object aimed at
destinatus: bestimmt, festgesetzt
compendium
compendium: Überschuß, Abkürzung der Arbeit, profit, abstract
contemptione
contemptio: Verachtung, Verachtung
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
stimulata
stimulare: reizen, aufreizen, torment, "sting"
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
miserrimi
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
incipit
incipere: beginnen, anfangen
imminere
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
capiti
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
umbramque
que: und
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
violenter
violenter: EN: violently, w/unreasonable/destructive force
peremptae
perimere: ganz wegnehmen
mulieris
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
exitium
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
instigare
instigare: anspornen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum