Namque praetergrediens observatos extremos adulteri digitos, qui per angustias cavi tegminis prominebant, obliquata atque infesta ungula compressos usque ad summam minutiem contero, donec intolerabili dolore commotus, sublato flebili clamore repulsoque et abiecto alveo, conspectui profano redditus scaenam propudiosae mulieris patefecit.
von leo.8861 am 29.09.2023
Als ich vorbeikam, bemerkte ich die Finger des Ehebrechers, die durch den schmalen Spalt des hohlen Behälters herausragten. Ich drehte meine Klaue zur Seite und zerquetschte seine gefangenen Finger bösartig, bis sie vollständig platt waren. Von unerträglichen Schmerzen überwältigt, stieß er einen Schrei der Qual aus und stieß den Behälter weg, wodurch er sich der Sicht preisgab und die skandalöse Szene mit der schamlosem Frau enthüllte.
von carla.v am 29.05.2017
Denn als ich vorüberging, nachdem ich die hervorstehenden Finger des Ehebrechers beobachtet hatte, die durch die enge Öffnung der hohlen Bedeckung herausragten, zertrete ich mit seitlich gedrehtem und feindlichem Huf die zusammengedrückten Finger bis zur äußersten Kleinheit, bis er, von unerträglichem Schmerz bewegt, mit erhobenem klagendem Schrei und dem Gefäß weggestoßen und fortgeworfen, der profanen Ansicht zurückgegeben, die Szene der schamlosen Frau enthüllte.