Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  118

Hac opportuna fallacia vigorati iuvenis inductus immo sublatus et ad credulitatem delapsus barbarus, postliminio domum regressus, vocato myrmece, soleas illas offerens et ignovit ex animo et, uti domino redderet, cui surripuerat, suasit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolin.s am 06.04.2024
Durch diese günstige Täuschung, vom begeisterten jungen Mann verführt, ja vielmehr emporgehoben und in Leichtgläubigkeit verfallen, kehrte der Barbar nach Hause, rief Myrmex, bot jene Sandalen dar, verzieh von Herzen und überredete, dass er sie dem Herrn zurückgeben solle, von dem er sie gestohlen hatte.

von lenny943 am 15.09.2020
Von diesem geschickten Trick überzeugt, wurde der eifrige junge Barbar völlig gläubig und kehrte nach Hause zurück, rief Myrmex herbei, überreichte ihm die Sandalen, verzieh ihm aufrichtig und drängte ihn, sie dem rechtmäßigen Besitzer zurückzugeben, dem er sie gestohlen hatte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
barbarus
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
credulitatem
credulitas: Leichtgläubigkeit, trustfulness
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
delapsus
delabi: fallen, hinfallen, descend
delapsus: EN: outfall (for drainage)
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fallacia
fallacia: Täuschung, trick, stratagem
fallax: trügerisch, betrügerisch, treacherous
Hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignovit
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
inductus
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
iuvenis
iuvenis: jung, junger Mann
offerens
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
opportuna
opportunus: günstig, bequem
postliminio
postliminium: Heimkehrrecht
redderet
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
regressus
regredi: EN: go back, return, retreat
regressus: Rückkehr, Rückschritt
soleas
solea: Sandale, Sandale, sole fastened w/thong
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
suasit
suadere: empfehlen, raten, anraten
sublatus
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
surripuerat
surripere: (heimlich) wegnehmen
uti
uti: gebrauchen, benutzen
vigorati
vigorare: EN: animate
vigoratus: EN: stout, hale, hearty
vocato
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum