Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  084

Qui aliquo errore inductus, suam rem esse, et imprudens iuris eo animo rapuit quasi domino liceat rem suam etiam per vim auferre possessoribus, absolvi debet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucy965 am 03.04.2018
Wer von einem Irrtum geleitet, in der Annahme, es handle sich um sein eigenes Eigentum, und unwissend bezüglich des Rechts, mit der Absicht es zu ergreifen, als sei es einem Eigentümer erlaubt, seine Sache auch mit Gewalt von Besitzern wegzunehmen, der sollte freigesprochen werden.

von hamza.833 am 10.01.2016
Wer aufgrund eines Irrtums, in dem Glauben, die Sache gehöre ihm, und unwissend über die Rechtslage, die Sache gewaltsam an sich nimmt, in der Annahme, Eigentümer dürften ihr Eigentum mit Gewalt von Besitzern zurückholen, sollte freigesprochen werden.

Analyse der Wortformen

absolvi
absolvere: befreien, freisprechen
aliquo
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
auferre
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
domino
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
dominare: herrschen
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
errore
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
imprudens
imprudens: ahnungslos, ahnungslos
inductus
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
per
per: durch, hindurch, aus
possessoribus
possessor: Besitzer, Inhaber
quasi
quasi: als wenn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rapuit
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
suere: nähen, sticken, stechen
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum