Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV) (2)  ›  084

Qui aliquo errore inductus, suam rem esse, et imprudens iuris eo animo rapuit quasi domino liceat rem suam etiam per vim auferre possessoribus, absolvi debet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absolvi
absolvere: befreien, freisprechen
aliquo
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquo: irgendwohin, EN: to some place/person (or other)
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auferre
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
eo
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
errore
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imprudens
imprudens: ahnungslos, ahnungslos, EN: ignorant
inductus
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
per
per: durch, hindurch, aus
possessoribus
possessor: Besitzer, Inhaber
quasi
quasi: als wenn
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rapuit
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum